4/1/09

Ernst Meister: Ahora

ERNST MEISTER: «JETZT» | TRAD: J.R. GALLO, 2009


Ahora.
Ahora es hace tiempo.
Ahora:
septiembre,
media tarde.

Olor
a ceniza caliente.
Como si yo,
incinerado hoy,
fuese esa ceniza.

¿Estoy ahí?
¿No soy yo?
Redonda como un plato
y cargada de manzanas,
de peras,
la luz.

Soy.
Estoy ahí con las flores.
Pestañas de los girasoles,
semillas
en su pupila:
ojos,
muy cerca de mis ojos.

¿Ya no estoy?

Días del hombre
en esta oscuridad de bronce,
un relámpago.

Ahora:
un septiembre
a media tarde.
AHORA
es hace tiempo.






Jetzt.
Jetzt ist lange her.
Jetzt:
September–
nachmittags.

Geruch
warmer Asche.
So, als ob ich,
heute verbrannt,
selber die Asche wär.

Bin ich da?
Bin ich‘s nicht?
Tellerrund
und von Äpfeln,
von Birnen schwer
ist das Licht.

Bin.
Bin mit den Blumen da.
Wimpern der Sonnen,
Kerne
in ihrem Pupillenkreis:
Augen,
meinen Augen ganz nah.

Bin nicht mehr?

Des Menschen Tag
im bronzenen Dunkel
ein Blitz.

Jetzt:
Ein September
nachmittags.
JETZT
ist lange her.


No hay comentarios:

Publicar un comentario