4/3/11

Erich Fried: Pequeño ejemplo

ERICH FRIED | TRAD: J.R. GALLO, 2011

Una vida no vivida
también se acaba.
Puede que más despacio
que la batería
de una linterna
que no se usa.

Pero es casi igual.
Si tú
(por ejemplo)
quisieras
después de muchísimos años
encender esa linterna
no dará ni gota de luz,
y si la abrieras
solo encontrarás tus huesos,
y aun si tuvieras mala suerte
esos huesos
corroídos.

Para eso,
bien podrías
haber dado luz.





Auch ungelebtes Leben
geht zu Ende
zwar vielleicht langsamer
wie eine Batterie
in einer Taschenlampe
die keiner benutzt

Aber das hilft nicht viel:
Wenn man
(sagen wir einmal)
diese Taschenlampe
nach so- und sovielen Jahren
anknipsen will
kommt kein Atemzug Licht mehr heraus
und wenn du sie aufmachst
findest du nur deine Knochen
und falls du Pech hast
auch diese
schon ganz zerfressen

Da hättest du
genau so gut
leuchten können


No hay comentarios:

Publicar un comentario